Amos: A Fresh Translation

A friend recently asked me if I might do a new translation of Amos for him to record a reading of it for a ministry he serves (which I will perhaps post the audio of here when finished).

This is one of those books that every time I make my way through it, I find it making its way through me. There is a sifting, a shaking, a sorting. The remnant in me that remains looks to the God of Israel with hope for mercy and restoration, the hope of a rebuilt dwelling for the Son of David.

The call of Amos roars across the pages and compels to faithful and righteous concern for “the other” (the weak, the poor, the needy, and all those who are abused). The message beckons for a turning from death to life, from unfounded celebrations to justified mourning, from self-congratulating worship to humility before the coming sovereign. The prophet/ic will not be silenced! The God of heaven’s armies is on the march! Prepare to meet your God!

For whatever it may be worth, here is my humble attempt at a fresh translation of this beloved message that speaks again and again to every generation that has lived at ease and in comfort … in need of a divine shaking. May he shake the foundations and may we stand in that day!

Amos: A Fresh Translation

This entry was posted in Amos, translation and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.